Traduction, lettrage

Publié le par Den

Les dernières 48h ont été l'occasion de créer des versions "spécial Grapholexique" de certains visuels sous copyright. En effet, pour des raisons complexes, je dois publier certains extraits de séries de manga sans en publier la version française. J'ai donc dû retraduire les textes des images concernées, et faire appel à une personne de qualité pour qu'elle s'occupe du lettrage et de la mise en forme de nouvelles onomatopées.

Cela m'a coûté deux jours de travail en tout, mais le résultat est là : une douzaine de visuels "faits maison", et de fort belle manière je dois l'avouer car la personne qui m'a aidé a travaillé vite et bien...

Pendant ce temps...

... les jeunes illustratrices qui s'occupent des logos ont commencé à travailler, mais je m'attends à beaucoup communiquer avec elle, car le sens de certains symboles graphiques est parfois délicat à cerner.
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article