Grapholexique du Manga... et au-delà !
Le Grapholexique du Manga est un ouvrage paru en décembre 2006 aux éditions Eyrolles, qui présente les symboles graphiques de la BD japonaise.
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.
Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.
Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !
Bonne lecture !
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.
Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.
Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !
Bonne lecture !
Den Sigal
Les jeunes étudiants du Human Academy Manga College vont utiliser certains visuels qu'ils ont créés dans le livret de présentation de leur école, car c'est actuellement le début de l'année universitaire au Japon.
J'ai naturellement donné mon accord, car ces jeunes gens m'ont bien aidé pour construire l'ouvrage.
J'ai naturellement donné mon accord, car ces jeunes gens m'ont bien aidé pour construire l'ouvrage.
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Voici la nouvelle liste des mangakas professionnels dont les visuels seront publiés dans l'ouvrage (sous réserve de modification de dernière minute, mais normalement ça devrait aller) :
Editeur Hakusensha :
Kô Fumizuki (Bleu Indigo)
Editeur Kodansha :
Ken Akamatsu (Love Hina)
Nami Akimoto (Urukyu)
Hiroaki Endo (Eden)
Tôru Fujisawa (GTO, Shonan Junai Gumi - Young GTO)
Kosuke Fujishima (Ah ! My Goddess !)
Tow Nakazaki (Etcaetera)
Oh ! Great (Air Gear)
Yayoi Ogawa (Kimi wa Pet)
Mika Kawamura (Da ! Da ! Da !)
Ito Shin (Puppet Revolution)
Ken-Ichi Sonoda (Gunsmith Cats)
Yuzo Takada (3*3 Eyes)
Toshiya Takeda & Hiroyuki Utatane (Seraphic Feather)
Naoko Takeuchi (Sailormoon)
Editeur Shogakukan :
Rumiko Takahashi (Maison Ikkoku, Le Chien de mon Patron, Ranma 1/2)
Editeur Shueisha :
Masakazu Katsura (Video Girl, I''S)
En tout, il y aura 38 visuels tirés de séries publiées en France. Qui s'ajoutent aux 70 visuels créés par les jeunes auteurs.
Editeur Hakusensha :
Kô Fumizuki (Bleu Indigo)
Editeur Kodansha :
Ken Akamatsu (Love Hina)
Nami Akimoto (Urukyu)
Hiroaki Endo (Eden)
Tôru Fujisawa (GTO, Shonan Junai Gumi - Young GTO)
Kosuke Fujishima (Ah ! My Goddess !)
Tow Nakazaki (Etcaetera)
Oh ! Great (Air Gear)
Yayoi Ogawa (Kimi wa Pet)
Mika Kawamura (Da ! Da ! Da !)
Ito Shin (Puppet Revolution)
Ken-Ichi Sonoda (Gunsmith Cats)
Yuzo Takada (3*3 Eyes)
Toshiya Takeda & Hiroyuki Utatane (Seraphic Feather)
Naoko Takeuchi (Sailormoon)
Editeur Shogakukan :
Rumiko Takahashi (Maison Ikkoku, Le Chien de mon Patron, Ranma 1/2)
Editeur Shueisha :
Masakazu Katsura (Video Girl, I''S)
En tout, il y aura 38 visuels tirés de séries publiées en France. Qui s'ajoutent aux 70 visuels créés par les jeunes auteurs.
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Fumiko Mikami, l'une des jeunes illustratrices du Grapholexique vient de remporter deux prix lors d'un récent mangashô (concours de BD organisé dans les magazines de publication) du magazine Comic Blade : un prix qui correspond à la deuxième place, ainsi que le prix spécial de la rédaction. Cela ne m'étonne pas, compte tenu de son talent. Un talent à découvrir lors de la sortie de l'ouvrage !
Une image de la page du magazine relatant les résultats :
Une image de la page du magazine relatant les résultats :
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Un nouvel éditeur français va se joindre à la liste des vaillants soutiens du projet Grapholexique : il s'agit d'Asuka.
Comme les demandes de visuels auprès des éditeurs japonais sont tardives, je croise les doigts pour qu'elles soient dans les temps. Les deux éditeurs japonais concernés par cette vague de demande de visuels sont Akita Shoten et... Tezuka Production.
Comme les demandes de visuels auprès des éditeurs japonais sont tardives, je croise les doigts pour qu'elles soient dans les temps. Les deux éditeurs japonais concernés par cette vague de demande de visuels sont Akita Shoten et... Tezuka Production.
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Bon, ce n'est pas vraiment le sujet, mais c'est tout de même lié à mes futures publications : j'ai peut-être trouvé un poste au Japon pour la rentrée prochaine. Les conditions ne sont pas optimales (mi-temps), alors j'hésite un peu.
Cependant, je vois les potentialités d'une présence au Japon : je pourrais démarcher directement les éditeurs japonais pour leur proposer des projets qui pourraient les intéresser (dont le Grapholexique d'ailleurs). Je pourrais être en contact direct avec les illustrateurs. Et surtout je pourrais être en contact direct avec la matière même de mes recherches : le manga.
Franchirai-je le Rubicon ?
N'hésitez pas à me donner votre sentiment...
Cependant, je vois les potentialités d'une présence au Japon : je pourrais démarcher directement les éditeurs japonais pour leur proposer des projets qui pourraient les intéresser (dont le Grapholexique d'ailleurs). Je pourrais être en contact direct avec les illustrateurs. Et surtout je pourrais être en contact direct avec la matière même de mes recherches : le manga.
Franchirai-je le Rubicon ?
N'hésitez pas à me donner votre sentiment...
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Voici les noms des jeunes auteurs qui ont créé une partie des illustrations du Grapholexique (l'autre partie étant formée d'illustrations de professionnels, tirés de mangas publiés en France) :
Fumiko Mikami (三上文子)
Yukiji Iwata (磐田ユキジ)
Tsubasa Nanaki (七輝 翼)
Anko Mochizuki (餅月 あんこ)
Akito Takase (鷹瀬 アキト)
Nami Minamo (みなもなみ)
Nobu Kurose (黒瀬 のぶ)
Je ne sais pas si la police japonaise passe dans ce blog, on verra bien...
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Le recueil du Grapholexique sera publé chez l'éditeur Eyrolles. Historiquement, Eyrolles est plutôt un éditeur technique (BTP notamment, ainsi que différentes sciences et techniques), mais qui s'est développé dans certaines techniques du quotidien, dont la BD.
Il édite notamment en France la collection Le Dessin de Manga, traduction du japonais Manga no Egakita (internationalement connu sous le nom de How to draw Manga), dont le premier tome est un succès de librairie.
Voici la couverture pour ceux que ça intéresse :

Le Grapholexique trouve naturellement sa place à côté de cette collection.
Il édite notamment en France la collection Le Dessin de Manga, traduction du japonais Manga no Egakita (internationalement connu sous le nom de How to draw Manga), dont le premier tome est un succès de librairie.
Voici la couverture pour ceux que ça intéresse :

Le Grapholexique trouve naturellement sa place à côté de cette collection.
par Den
publié dans :
Les forces en présence...
Je vais dresser un panorama très rapide des acteurs concernés par la construction de l'ouvrage Grapholexique du Manga :
- Mon éditeur, Eyrolles, et plus particulièrement ma responsable éditoriale, Elisabeth de Montmarin. C'est la personne responsable du projet, et qui pilote sa réalisation.
- Les éditeurs japonais de manga : Kôdansha, Hakusensha, Shôgakukan, Shûeisha et Mediaworks. Il s'agit des maisons d'édition japonaises qui possèdent les droits de publication des visuels que je souhaite utiliser dans l'ouvrage ; je dois donc solliciter leur accord pour être autorisé à utiliser ces visuels.
- Les éditeurs français de manga : Pika, Soleil, Tonkam, Kurokawa, Glénat, Génération Comics. Ils publient en France les manga issus des éditeurs japonais ; ils sont donc les premiers interlocuteurs pour solliciter les autorisations d'utilisation des visuels.
- Les jeunes illustrateurs japonais, issus du Manga College de Human Academy de Tôkyô. Recrutés par mes soins, ils réalisent des illustrations sur commande pour l'ouvrage.
- Mon éditeur, Eyrolles, et plus particulièrement ma responsable éditoriale, Elisabeth de Montmarin. C'est la personne responsable du projet, et qui pilote sa réalisation.
- Les éditeurs japonais de manga : Kôdansha, Hakusensha, Shôgakukan, Shûeisha et Mediaworks. Il s'agit des maisons d'édition japonaises qui possèdent les droits de publication des visuels que je souhaite utiliser dans l'ouvrage ; je dois donc solliciter leur accord pour être autorisé à utiliser ces visuels.
- Les éditeurs français de manga : Pika, Soleil, Tonkam, Kurokawa, Glénat, Génération Comics. Ils publient en France les manga issus des éditeurs japonais ; ils sont donc les premiers interlocuteurs pour solliciter les autorisations d'utilisation des visuels.
- Les jeunes illustrateurs japonais, issus du Manga College de Human Academy de Tôkyô. Recrutés par mes soins, ils réalisent des illustrations sur commande pour l'ouvrage.
par Den
publié dans :
Les forces en présence...