Grapholexique du Manga... et au-delà !
Le Grapholexique du Manga est un ouvrage paru en décembre 2006 aux éditions Eyrolles, qui présente les symboles graphiques de la BD japonaise.
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.
Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.
Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !
Bonne lecture !
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.
Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.
Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !
Bonne lecture !
Den Sigal
L'un des obstacles les plus difficiles et les plus courants pour travailler à distance avec des collaborateurs japonais, c'est la codage des messages électroniques. On a parfois de mauvaises surprises...
En effet, il y a en informatique plusieurs manières de "coder" les caractères des différents alphabets, et selon le choix du codage, le message peut ne pas être décodé correctement par le logiciel de messagerie du destinataire.
On obtient alors du "mojibaké" (des caractères illisibles) :
J'ai dû mettre en place des réponses efficaces pour contrer ce problème qui m'empêchait de communiquer avec mes jeunes illustrateurs.
Par courrier électronique, j'utilise le texte brut, et pour le forum, j'ai choisi un forum PHPBB préconfiguré que j'ai trouvé sur le Forum Japon (gracieusement mis à disposition par un membre du forum que je ne saurai jamais remercier assez). De plus, pour les moments importants, j'ai envoyé des fichiers PDF créés sous pdfCreator.
Mais un seul moment d'inattention lors de l'envoi, et le "mojibaké" me guette ! Cela m'est encore arrivé cette semaine...
En effet, il y a en informatique plusieurs manières de "coder" les caractères des différents alphabets, et selon le choix du codage, le message peut ne pas être décodé correctement par le logiciel de messagerie du destinataire.
On obtient alors du "mojibaké" (des caractères illisibles) :
^iJ@l
。ヘ{ノヌ「CXgフェニ、イエ「ワオスB
QOOUNノRノネニv「ワキェA{ェョャオスKクィオワキB
オゥオスNQノノ\ェワキフナAサフノoナOフシフiKフフチトニv「ワキB
オsェオッホィ「オワオ、I
フレオ「ノソェワチスワスイAオワキB
ou encore ça :
縲縲 縲縲繝。繝シ繝ォ繧偵>縺溘□縺・※縺九i縺ョ霑比コ九′縺セ縺滄≦繧後※縺励∪縺・∵悽蠖薙↓縺吶∩縺セ縺帙s縲・
縲縲蟶梧悍縺ョ繧ー繝ゥ繝輔ぅ繝・け繧ウ繝シ繝峨・ 縲縲 縲縲縲縲・撰シ代縲・撰シ悶縲・撰シ吶縲・托シ代縲・托シ偵縲・托シ薙縲・托シ斐縲・托シ吶縲・抵シ代縲・抵シ・
縲縲縺ァ縺吶ゅh繧阪@縺上♀鬘倥>縺励∪縺吶ゅ縲
Par courrier électronique, j'utilise le texte brut, et pour le forum, j'ai choisi un forum PHPBB préconfiguré que j'ai trouvé sur le Forum Japon (gracieusement mis à disposition par un membre du forum que je ne saurai jamais remercier assez). De plus, pour les moments importants, j'ai envoyé des fichiers PDF créés sous pdfCreator.
Mais un seul moment d'inattention lors de l'envoi, et le "mojibaké" me guette ! Cela m'est encore arrivé cette semaine...
Commentaires
Aucun commentaire pour cet article
Trackbacks
Aucun trackback pour cet article