Grapholexique du Manga... et au-delà !
Le Grapholexique du Manga est un ouvrage paru en décembre 2006 aux éditions Eyrolles, qui présente les symboles graphiques de la BD japonaise.
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.
Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.
Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !
Bonne lecture !
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.
Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.
Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !
Bonne lecture !
Den Sigal
Je vais dresser un panorama très rapide des acteurs concernés par la construction de l'ouvrage Grapholexique du Manga :
- Mon éditeur, Eyrolles, et plus particulièrement ma responsable éditoriale, Elisabeth de Montmarin. C'est la personne responsable du projet, et qui pilote sa réalisation.
- Les éditeurs japonais de manga : Kôdansha, Hakusensha, Shôgakukan, Shûeisha et Mediaworks. Il s'agit des maisons d'édition japonaises qui possèdent les droits de publication des visuels que je souhaite utiliser dans l'ouvrage ; je dois donc solliciter leur accord pour être autorisé à utiliser ces visuels.
- Les éditeurs français de manga : Pika, Soleil, Tonkam, Kurokawa, Glénat, Génération Comics. Ils publient en France les manga issus des éditeurs japonais ; ils sont donc les premiers interlocuteurs pour solliciter les autorisations d'utilisation des visuels.
- Les jeunes illustrateurs japonais, issus du Manga College de Human Academy de Tôkyô. Recrutés par mes soins, ils réalisent des illustrations sur commande pour l'ouvrage.
- Mon éditeur, Eyrolles, et plus particulièrement ma responsable éditoriale, Elisabeth de Montmarin. C'est la personne responsable du projet, et qui pilote sa réalisation.
- Les éditeurs japonais de manga : Kôdansha, Hakusensha, Shôgakukan, Shûeisha et Mediaworks. Il s'agit des maisons d'édition japonaises qui possèdent les droits de publication des visuels que je souhaite utiliser dans l'ouvrage ; je dois donc solliciter leur accord pour être autorisé à utiliser ces visuels.
- Les éditeurs français de manga : Pika, Soleil, Tonkam, Kurokawa, Glénat, Génération Comics. Ils publient en France les manga issus des éditeurs japonais ; ils sont donc les premiers interlocuteurs pour solliciter les autorisations d'utilisation des visuels.
- Les jeunes illustrateurs japonais, issus du Manga College de Human Academy de Tôkyô. Recrutés par mes soins, ils réalisent des illustrations sur commande pour l'ouvrage.
par Den
publié dans :
Les forces en présence...