Grapholexique du Manga... et au-delà !

 

Grapholexique du Manga... et au-delà !

Le Grapholexique du Manga est un ouvrage paru en décembre 2006 aux éditions Eyrolles, qui présente les symboles graphiques de la BD japonaise.
Si vous êtes lecteur du magazine Animeland, vous connaissez certainement la rubrique "Grapholexique", qui a duré trois ans et est aujourd'hui achevée : l'ouvrage Grapholexique du Manga en est une version revue et augmentée.
Mais cette publication est une véritable aventure éditoriale interculturelle, et construire un tel ouvrage n'a pas été de tout repos.

Si vous souhaitez commander l'ouvrage, voici un lien direct vers le site de la Librairie Eyrolles.

Mise à jour du 18 mars : je réinvestis le blog pour mes deux nouveaux projets.
C'est reparti pour deux ans !

Bonne lecture !

Den Sigal
Dimanche 30 avril 2006
Week-end de scan...

J'en ai profité pour réparer certains défauts des images de l'une des jeunes élèves : il y avait des traces de blanc involontaires, ainsi qu'un bout de l'une des trames qui était partie.

Je vous laisse apprécier le travail (effectué par ma femme, point par point - oui, point par point - sous the gimp !) :

avant :



après :


Jeudi 27 avril 2006
Six logos de chapitre définitifs reçus aujourd'hui. Très très bonne qualité.

J'ai reçu aussi une autorisation de publication.

En revanche ce week-end c'est scan session, avec environ une quinzaine d'image m'attend.
Dimanche 23 avril 2006
Aujourd'hui tous mes efforts concernant l'ouvrage ont été d'envoyer des mails en japonais aux jeunes élèves concernés afin de préciser les conditions optimales de scan pour que les images soient publiables.

J'avais reçu dans la nuit dix nouveaux scans de l'un des jeunes élèves et ils étaient en 96 dpi. Un peu léger pour une impression profesionnelle.
Jeudi 20 avril 2006
Aujourd'hui j'ai passé ma journée à placer les copyrights de chaque image dans les textes (définitifs ou non). Ca peut paraître léger dit comme ça, mais il y a plus d'une centaine d'image, donc cela m'a duré toute la journée.

Je reçois des mails des deux jeunes illustratrices qui s'occupent des logos. Ils devraient être rendus le 1er mai. A cette date, les textes devraient être quasiment prêts. L'ouvrage entrera dans une nouvelle phase de composition, au sein des éditions Eyrolles, et je n'aurai plus qu'un rôle de vérification.

J'aurai davantage de temps pour faire des commentaires sur ce blog...
Mercredi 19 avril 2006
Hier soir, relecture de la petite quinzaine de textes finalisés.
Etant donné qu'il s'agissait parfois de textes rédigés il y a plusieurs mois, les illustrations et commentaires n'étaient parfois pas les bons.

Nouvelles rédactions de texte à partir d'aujourd'hui.
Dimanche 16 avril 2006
Je me suis chargé moi-même des visuels de l'une des séries. Comprenez : j'ai scanné et lettré une image sans passer par un matériel fourni par les éditeurs français (merci à eux pour leur collaboration sans laquelle, croyez-moi, les choses seraient beaucoup plus compliquées), pour la bonne raison qu'il n'est plus en activité (Végétal Manga en l'occurrence ; Soleil qui détient les droits aujourd'hui aurait bien voulu m'aider, mais le matériel est hors de portée et introuvable).

Ce n'était pas si dur, mais c'était un peu long vu que je n'ai pas l'habitude.

En tout cas, vous pouvez vous attendre une qualité d'image qui "botte les fesses" comme disent les Américains pour les visuels du manga Da ! Da ! Da ! (comparez dans quelques mois avec la version Végétal et vous m'en direz des nouvelles !).
Samedi 15 avril 2006
Les questions qui sont revenues plusieurs fois au sujet de l'ouvrage vont trouver une réponse (ou du moins une prévision).

La sortie du Grapholexique du Manga est donc pour l'instant prévue pour septembre, au prix de 17 euros.

A propose il ne faut pas vraiment se fier au fait que le Grapholexique du Manga soit "déjà sur Amazon", car cette mise en ligne vient d'une suite complexe d'opérations automatiques sur lesquelles mon éditeur n'a pas vraiment de prise.
Le véritable référencement de l'ouvrage est pour bientôt.
Vendredi 14 avril 2006
Réunion chez mon éditeur aujourd'hui.

Le sentiment que les choses s'organisent pour la dernière ligne droite, mais pour tout le monde (éditorial, maquette, textes).

Je dois modifier ma façon d'écrire les textes, afin de remplacer le côté austère de l'exposé par le ton léger de la découverte. En deux mots, je vais changer ma manière de rédiger les textes : jusqu'ici je réorganisais les articles d'Animeland, mais à partir de maintenant je vais écrire les textes en tenant compte de ces articles originels, mais qui serviront de jalons et non de structure.

Bon en relisant ce que j'ai écrit je crois que c'est pas gagné, mais... d'une certaine façon, la modification a déjà commencé.

Je vais modifier avant tout ce que l'on appelle dans les études littéraires le "lecteur idéal", c'est à dire l'entité que l'écrivain imagine comme étant destinataire de ses écrits.
Jeudi 13 avril 2006
Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi certaines de mes images sont mystérieusement passées en 96dpi, au lieu des 600dpi minimum attendu ?

J'ai dû faire des erreurs de sauvegardes. La même aventure semble être arrivé à un ami qui m'a fourni deux images.
 Toujours est-il que je suis ennuyé, car une si basse résolution ne permet a priori pas une impression correcte, dixit le service de fabrication d'Eyrolles.

Il va falloir rescanner.
Super.
Mardi 11 avril 2006
La problématique de ces derniers jours, c'est de récupérer des images numériques en haute qualité des visuels que j'utilise. En effet, quitte à faire un ouvrage, autant se dépenser pour proposer la meilleure qualité possible.

J'ai donc contacté un ami en lui demandant de me faire parvenir des scans de certaines images dont je ne possédais pas l'original. Grâce à lui, je vais pouvoir proposer des versions plus proches encore de l'original japonais que les versions publiées en France. Par ailleurs, comme je l'ai écrit il y a quelques temps, une personne très compétente que je connais accepte de se charger du lettrage et de la transformation des onomatopées. Le résultat, je le redis, est de très haute volée !

Par ailleurs, l'un des jeunes illustrateurs japonais à qui j'avais demandé de me fournir des images de plus grande taille vient de me contacter pour me dire qu'il était dans l'impossibilité de le faire, puisqu'il a travaillé directement en numérique. Je ne vois qu'une seule solution à ce problème : lui demander d'imprimer puis de rescanner en très haute définition l'image... Bizarre comme démarche, mais je pense efficace.
 
 
Blog : Livres sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus